De acordo com as suspeitas, terá sido a sua filha, a autora deste brutal ataque.
Talvez nada disesse aqui se, já hoje, uma referência televisiva não informasse que no últimos três anos, cerca de 2800 pais não se dirigissem à APAV (Associação Portuguesa de Apoio à Vítima) a pedirem apoio por terem sido vítimas de violência por parte dos filhos.
Média: de 2,6/dia!
Estes pais, os que têm coragem para fazê-lo.
Acredito que muitos mais o não farão, por vergonha ou por medo de represálias.
Pergunto:
Qual a fatia do Orçamento de Estado que é destinada a apoiar vítimas e, particularmente, estas vítimas?
Qual a prioridade que estas situações merecem na distribuição do dinheiro dos impostos?
A distribuição de apoios, em dinheiro dos impostos, a situações de interesse discutível, sobrepor-se-á às de interesse socialmente indiscutível?
English:
I just learned of the serious condition José Manuel Anes is in.
According to suspicions, his daughter was the perpetrator of this brutal attack.
Perhaps I wouldn't say anything here if, today, a television report hadn't reported that in the last three years, approximately 2,800 parents haven't contacted APAV (Portuguese Association for Victim Support) for support after being victims of violence by their children.
Average: 2.6 per day!
These parents, the ones who have the courage to do so.
I believe many more won't, out of shame or fear of reprisals.
I ask:
What portion of the State Budget is allocated to supporting victims, and particularly these victims?
What priority do these situations deserve in the distribution of tax euros?
Will the distribution of support, in tax money, to situations of questionable interest override those of socially indisputable interest?
Sem comentários:
Enviar um comentário